(Hola) Soy Cabe Rodriguez

Me paso el día entre palabras. Traduzco, reviso, escribo y disfruto dándoles forma para que digan justo lo que tienen que decir. Me gusta cuidar los detalles, jugar con el lenguaje y hacer que cada texto tenga su propia voz. Mi objetivo es abrirte nuevas puertas con la ayuda de las palabras.

(Hola)
Soy Cabe Rodriguez
Me paso el día entre palabras. Traduzco, reviso, escribo y disfruto dándoles forma para que digan justo lo que tienen que decir. Me gusta cuidar los detalles, jugar con el lenguaje y hacer que cada texto tenga su propia voz. Mi objetivo es abrirte nuevas puertas con la ayuda de las palabras.


¿Por qué hago lo que hago?
Trabajo con palabras, pero sobre todo con ideas, emociones y matices. Creo que traducir es tender puentes entre culturas y romper las barreras que nos separan.
Mi lema es claro: Construye puentes, destruye barreras.
Las lenguas y las culturas me apasionan. Siempre he sentido curiosidad por aquello que está lejos, pero que podemos hacer cercano con la traducción.
Traducir es, para mí, un acto creativo y también una responsabilidad: la de hacer que alguien, en otra parte del mundo, se sienta en casa al leerte.
Eso es lo que busco con cada proyecto: aportar una mirada nueva, limpia y meticulosa, para que tus textos brillen en otro idioma sin perder su esencia.

Soy traductora, pero también lectora, pintora y escritora.
Desde pequeña me han fascinado las artes, y esa sensibilidad sigue guiando mi forma de trabajar. Durante cinco años me formé en escritura poética, lo que me enseñó que no hay una única forma correcta de contar algo. Solo hay que saber cómo mirar.

Soy traductora, pero también lectora, pintora y escritora.
Desde pequeña me han fascinado las artes y esa sensibilidad sigue guiando mi forma de trabajar. Durante cinco años me formé en escritura poética, lo que me enseñó que no hay una única forma correcta de contar algo. Solo hay que saber cómo mirar.
¿Por qué hago lo que hago?
Trabajo con palabras, pero sobre todo con ideas, emociones y matices. Creo que traducir es tender puentes entre culturas y romper las barreras que nos separan.
Mi lema es claro: Construye puentes, destruye barreras.
Las lenguas y las culturas me apasionan. Siempre he sentido curiosidad por aquello que está lejos, pero que podemos hacer cercano con la traducción.
Traducir es, para mí, un acto creativo y también una responsabilidad: la de hacer que alguien, en otra parte del mundo, se sienta en casa al leerte.
Eso es lo que busco con cada proyecto: aportar una mirada nueva, limpia y meticulosa, para que tus textos brillen en otro idioma sin perder su esencia.


«El verdadero viaje de descubrimiento no consiste en buscar nuevos paisajes, sino en tener nuevos ojos».

2019-2023
2021–2022
Desde 2023
2023–2024
2023 - 2024
2024
2024
2024 - Presente
Elegirme es elegir....
Trabajo de forma metódica, cuidando cada palabra como si fuera única.
Pero también me gusta jugar con el lenguaje, explorar posibilidades y encontrar el tono correcto.
Si trabajamos juntas, puedo ayudarte a que tu voz resuene en el idioma de tu audiencia.
¿tienes un proyecto
entre manos?
Estaré encantada de escucharte y ayudarte a hacer que tu contenido hable el idioma de tu público.
