(Hey)
I'm Cabe Rodriguez
I spend my days among words. I translate, proofread, write and enjoy shaping them so they say just what they have to. I like to pay attention to details, play with the language and give each text its own voice. My goal is to open new doors for you with the help of words.
(Hey)
I'm Cabe Rodriguez
I spend my days among words. I translate, proofread, write and enjoy shaping them so they say just what they have to. I like to pay attention to details, play with the language and give each text its own voice. My goal is to open new doors for you with the help of words.
Why do I do what I do?
I work with words, but mostly with ideas, emotions and nuances. I believe that translating is like building bridges between cultures and breaking the barriers that keep us apart.
My motto is quite clear: Build bridges, break barriers.
Languages and cultures are my passion. I have always been curious about everything that is far away, but which we can make it feel closer with translation.
Translating is a creative act and also a responsibility: that of making someone, somewhere else in the world, feel at home when they read you.
That is what I try to do in every project: bring a fresh, clear and careful perspective to make your texts shine in other language without losing their essence.
I am a translator, but also a reader, painter and writer.
Since I was a child, art has fascinated me, and this sensibility continues guiding the way I work. I have been studying creative writing for five years, which taught me that there is not only one way of telling something. We just have to know how to look.
I am a translator, but also a reader, painter and writer.
Since I was a child, art has fascinated me, and this sensibility continues guiding the way I work. I have been studying creative writing for five years, which taught me that there is not only one way of telling something. We just have to know how to look.
Why do I do what I do?
I work with words, but mostly with ideas, emotions and nuances. I believe that translating is like building bridges between cultures and breaking the barriers that keep us apart.
My motto is quite clear: Build bridges, break barriers.
Languages and cultures are my passion. I have always been curious about everything that is far away, but which we can make it feel closer with translation.
Translating is a creative act and also a responsibility: that of making someone, somewhere else in the world, feel at home when they read you.
That is what I try to do in every project: bring a fresh, clear and careful perspective to make your texts shine in other language without losing their essence.
"The real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new eyes".
2019-2023
2021–2022
Since 2023
2023–2024
2023 - 2024
2024
2024
2024 - Currently
Choosing me is choosing...
I work methodically, treating each word as if it were unique.
But I also enjoy playing with the language, exploring possibilities and finding the right tone.
If we work together, I can help your voice resonate in the language of your audience.
Do you have
a project in mind?
I would be delighted to listen to you and help you make your content speak the language of your audience.