Localization

of websites, apps and software

If your website, app or software is going to speak another language, it needs to do so naturally, meaningfully and consistently. And with respect for the people who are going to use it. That’s what localization is all about.

What does it involve?

Localization involves adapting digital content to another language and culture without losing functionality or intent. It is not just about translating buttons: it is about understanding the context, the design, the end user, and making everything work as if it had been created in the target language from the outset.

What you can expect

Texts that are not only understandable, but also meaningful, sound natural and enhance the user experience.

What does this service include?

You choose the format, the objective and the channel. I will find the words that best express it.

Linguistic and cosmetic testing
Cultural localization of graphic elements
Content and microtexts localization
Two rounds of review
Cultural adaptation (UX writing, tone, references)
Linguistic and cosmetic testing
Cultural localization of graphic elements
Content and microtexts localization
Two rounds of review
Cultural adaptation (UX writing, tone, references)

HOW DO I WORK?

Número de teléfono
Listening and acquainting
Each text has a purpose. Before starting to write, I need to know you: who are you, who are you targeting and what do you want to say. I prefer to understand good enough the context before starting typing.
Writing consciously
I do not use generic sentences nor templates. I write original text, with sense, adapted to your voice and your public. I take care of the rhythm, the tone and the structure so the message runs smoothly.
Reviewing and adjusting
No text is sent without going through several rounds of review. I make sure everything is clear, coherent and aligned with your identity. Besides, you can always ask for final changes or adjustments.

ideal for...

Websites to be launched in the Spanish-speaking market
Mobile apps or platforms with dynamic content
Tech companies that need a clear, natural and consistent voice in Spanish
Development teams that want well-integrated texts within their product

You may also be interested in

Redacción

Copywriting

I write texts that connect and communicate naturally.

Copywriting
Translation

Translation

Texts with soul that retain their essence in Spanish.

Translation
Proofreading

Proofreading

The last step to get error-free clear texts.

Proofreading
Consultancy

Consultancy

Expert advice to communicate naturally and accurately.

Consultancy
Transcreation

Transcreation

Your marketing message isn't translated, it's reimagined.

Transcreation
Transcreation

Transcreation

Your marketing message isn't translated, it's reimagined.

Transcreation
Consultancy

Consultancy

Expert advice to communicate naturally and accurately.

Consultancy
Proofreading

Proofreading

The last step to get error-free clear texts.

Proofreading
Translation

Translation

Texts with soul that retain their essence in Spanish.

Translation
Web

Localization

Websites, apps, software and social media.

Localization
Redacción

Copywriting

I write texts that connect and communicate naturally.

Copywriting

Do you have
a project in mind?

I would be delighted to listen to you and help you make your content speak the language of your audience.

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad